#: dh.sh:10 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: dh.sh:11 msgid "PS: You saw some bugs?" msgstr "PS: Viděli jste nějaké chyby?" #: dh.sh:12 msgid "Could you please provide feedback?" msgstr "Můžete prosím poslat zpětnou vazbu?" #: dh.sh:13 msgid "How do you like DistroHopper?" msgstr "Jak se vám líbí DistroHopper?" #: dh.sh:14 msgid "What can be improved, added, changed?" msgstr "Co může být vylepšeno, přidáno, změněno?" #: dh.sh:15 msgid " Let me know..." msgstr " Dejte mi vědět..." #: dh.sh:16 msgid "Flawless distro hopping..." msgstr "Bezchybné zkoušení distribucí..." #: dh.sh:21 msgid "Possible arguments:" msgstr "Možné argumenty:" #: dh.sh:22 msgid " -h --help Show this help and exit" msgstr " -h --help Zobrazit tuto nápovědu a skončit" #: dh.sh:24 msgid " -d --dir Set default directory where VMs are stored" msgstr " -d --dir Nastavit adresář kde jsou virtuální stroje uloženy" #: dh.sh:25 msgid " -i --install Install DistroHopper" msgstr "\t-i\t--install\t\tInstalovat DistroHopper" #: dh.sh:27 msgid " -m --mode Portable mode" msgstr "\t-m\t--mode\t\t\tPřenosný mód" #: dh.sh:29 msgid " -s --supported Update supported VMs" msgstr "\t-s\t--supported\t\tAktualizovat podporované VM" #: dh.sh:30 msgid " -r --ready Update ready to run VMs" msgstr "\t-r\t--ready\t\t\tAktualizovat připravené VM" #: dh.sh:32 msgid " -t --tui Run TUI" msgstr "\t-t\t--tui\t\t\tSpustit terminálové uživatelské rozhranní" #: dh.sh:33 msgid " -g --gui Run GUI" msgstr "\t-g\t--gui\t\t\tSpustit grafické uživatelské rozhranní" #: dh.sh:35 msgid " -a --add Add new distro to quickget" msgstr "\t-a\t--add\t\t\tPřidat distribuci do quickget" #: dh.sh:36 msgid " -f --functions Sort functions in quickget" msgstr "\t-f\t--functions\t\tSeřadit funkce v quickget" #: dh.sh:37 msgid " -p --push Push changed quickget to quickemu project #todo" msgstr "\t-p\t--push\t\t\tPoslat změněný quickget do quickemu projektu #UDELAT" #: dh.sh:39 msgid " -c --copy Copy all ISOs to target dir (for Ventoy)" msgstr "\t-c\t--copy\t\t\tKopírovat všechny ISO to cílového adresáře (pro Ventoy)" #: dh.sh:41 msgid "Homepage: dh.osowoso.xyz" msgstr "Domovský stránka: dh.osowoso.xyz" #: dh.sh:42 msgid "Project hosted at: https://github.com/oSoWoSo/DistroHopper" msgstr "Projekt hostován na: https://github.com/oSoWoSo/DistroHopper" #: dh.sh:43 msgid "Chat group on SimpleX: https://tinyurl.com/7hm4kcjx" msgstr "Chat skupina na SimpleX: https://tinyurl.com/7hm4kcjx" #: dh.sh:66 msgid "Missing yad!" msgstr "Chybí vám yad!" #: dh.sh:70 msgid "Missing fzf!" msgstr "Chybí vám fzf!" #: dh.sh:93 msgid "creating config dir..." msgstr "vytvářím adresář konfigurace..." #: dh.sh:95 msgid "creating icons dir as root..." msgstr "vytvářím adresář ikon jako superuživatel..." #: dh.sh:118 msgid "Copying icons..." msgstr "Kopíruji ikony..." #: dh.sh:120 msgid "Copying to config dir..." msgstr "Kopíruji do konfig adresáře..." #: dh.sh:130 msgid "Creating directory structure..." msgstr "Vytvářím adresářovou stukturu..." #: dh.sh:132 msgid "Setting up directory..." msgstr "Nastavuji adresář..." #: dh.sh:134 msgid "Installing needed..." msgstr "Instaluji potřebné..." #: dh.sh:135 msgid "For now voidlinux only" msgstr "Zatím jen VoidLinux" #: dh.sh:137 msgid "Installing DistroHopper to bin..." msgstr "Instaluji DistroHopper do bin..." #: dh.sh:279 msgid "No VMs found." msgstr "Žádný VM nenalezen." #: dh.sh:411 msgid "Which language you want use [en_US cs_CZ]?" msgstr "Který jazyk chcete použít [en_US cs_CZ]?" #: dh.sh:438 msgid "No argumet provided!\\n\\n" msgstr "Nezadali jste žádný argument!\\n\\n" #: dh.sh:456 msgid "Starting installation..." msgstr "Zahajuji instalaci..." #: dh.sh:461 msgid "Switching to portable mode!" msgstr "Přepínám do přenosného módu!" #: dh.sh:466 msgid "Updating supported VMs..." msgstr "Aktualizuji podporované VM..." #: dh.sh:471 msgid "Updating ready VMs..." msgstr "Aktualizuji připravené VM..." #: dh.sh:476 msgid "Running TUI..." msgstr "Spouštím TUI..." #: dh.sh:481 msgid "Starting DistroHopper GUI..." msgstr "Spouštím DistroHopper GUI..." #: dh.sh:486 msgid "Adding new distro started..." msgstr "Přidání nového distra zahájeno..." #: dh.sh:491 msgid "Sorting functions in template..." msgstr "Srovnávám funkce v šabloně..." #: dh.sh:496 msgid "Pushing changes to... #TODO" msgstr "Posílám změny do... #UDELAT" #: dh.sh:501 msgid "Copying ISOs to dir. It will take some time..." msgstr "Kopíruji soubory ISO do adresáře. Zabere to nějaký čas..." #: dh.sh:506 msgid "Running supported test..." msgstr "Spouštím test podporovaných..." #: dh.sh:515 msgid "Invalid option: $1\\n\\n" msgstr "Chybný argument: $1\\n\\n"