msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.77b\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-29\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-29 23:53+0200\n" "Last-Translator: zenobit \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: dh:10 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: dh:12 msgid "PS: You saw some bugs?" msgstr "PS: Viděli jste nějaké chyby?" #: dh:13 msgid "Could you please provide feedback?" msgstr "Můžete prosím poslat zpětnou vazbu?" #: dh:14 msgid "How do you like DistroHopper?" msgstr "Jak se vám líbí DistroHopper?" #: dh:15 msgid "What can be improved, added, changed?" msgstr "Co může být vylepšeno, přidáno, změněno?" #: dh:16 msgid " Let me know..." msgstr " Dejte mi vědět..." #: dh:18 msgid "Wish you flawless distro hopping..." msgstr "Přeji bezchybné zkoušení operačních systémů..." #: dh:25 msgid "\\texample for First run from terminal: ./dh i && dh s g\\n" msgstr "\\tpříklad pro první spuštění z příkazové řádky: ./dh i && dh s g\\n" #: dh:26 msgid "Possible arguments:" msgstr "Možné argumenty:" #: dh:27 msgid "\\th\\thelp\\t\\t\\tShow this help and exit\\n" msgstr "\\th help\\t\\t\\tZobrazit tuto nápovědu a skončit\\n" #: dh:29 msgid "\\td\\tdir\\t\\t\\tSet default directory where VMs are stored\\n" msgstr "\\td\\tdir\\t\\t\\tNastavit adresář kde jsou virtuální stroje uloženy\\n" #: dh:30 msgid "\\ti\\tinstall\\t\\t\\tInstall DistroHopper\\n" msgstr "\\ti\\tinstall\\t\\t\\tInstalovat DistroHopper\\n" #: dh:32 msgid "\\tm\\tmode\\t\\t\\tPortable mode\\n" msgstr "\\tm\\tmode\\t\\t\\tPřenosný mód\\n" #: dh:34 msgid "\\ts\\tsupported\\t\\tUpdate supported VMs\\n" msgstr "\\ts\\tsupported\\t\\tAktualizovat podporované VM\\n" #: dh:35 msgid "\\tr\\tready\\t\\t\\tUpdate ready to run VMs\\n" msgstr "\\tr\\tready\\t\\t\\tAktualizovat připravené VM\\n" #: dh:37 msgid "\\tt\\ttui\\t\\t\\tRun terminal user interface (TUI)\\n" msgstr "\\tt\\ttui\\t\\t\\tSpustit uživatelské rozhranní v terminálu (TUI)\\n" #: dh:38 msgid "\\tg\\tgui\\t\\t\\tRun graphical user interface (GUI)\\n" msgstr "\\tg\\tgui\\t\\t\\tSpustit grafické uživatelské rozhranní (GUI)\\n" #: dh:40 msgid "\\ta\\tadd\\t\\t\\tAdd new distro to quickget\\n" msgstr "\\ta\\tadd\\t\\t\\tPřidat distribuci do quickget\\n" #: dh:41 msgid "\\tf\\tfunctions\\t\\tSort functions in quickget\\n" msgstr "\\tf\\tfunctions\\t\\tSeřadit funkce v quickget\\n" #: dh:42 msgid "\\tp\\tpush\\t\\t\\tPush changed quickget to quickemu project #todo\\n" msgstr "\\tp\\tpush\\t\\t\\tPoslat změněný quickget do quickemu projektu #UDELAT\\n" #: dh:44 msgid "\\tc\\tcopy\\t\\t\\tCopy all ISOs to target dir (for Ventoy)\\n" msgstr "\\tc\\tcopy\\t\\t\\tKopírovat všechny ISO to cílového adresáře (pro Ventoy)\\n" #: dh:46 msgid "\\tl\\tlanguage\\t\\tTranslate DistroHopper\\n" msgstr "\\tl\\tlanguage\\t\\tPřeložit DistroHopper\\n" #: dh:48 msgid "Homepage: dh.osowoso.xyz" msgstr "Domovský stránka: dh.osowoso.xyz" #: dh:49 msgid "Project hosted at: https://github.com/oSoWoSo/DistroHopper" msgstr "Projekt hostován na: https://github.com/oSoWoSo/DistroHopper" #: dh:50 msgid "Chat group on SimpleX: https://tinyurl.com/7hm4kcjx" msgstr "Chat skupina na SimpleX: https://tinyurl.com/7hm4kcjx" #: dh:72 msgid "Missing yad!" msgstr "Chybí vám yad!" #: dh:76 msgid "Missing fzf!" msgstr "Chybí vám fzf!" #: dh:101 msgid "creating config dir..." msgstr "vytvářím adresář konfigurace..." #: dh:103 msgid "creating icons dir as root..." msgstr "vytvářím adresář ikon jako správce..." #: dh:147 msgid "Copying icons..." msgstr "Kopíruji ikony..." #: dh:149 msgid "Copying to config dir..." msgstr "Kopíruji do konfig adresáře..." #: dh:159 msgid "Creating directory structure..." msgstr "Vytvářím adresářovou stukturu..." #: dh:161 msgid "Setting up directory..." msgstr "Nastavuji adresář..." #: dh:163 msgid "Installing needed..." msgstr "Instaluji potřebné..." #: dh:165 msgid "Installing DistroHopper to bin..." msgstr "Instaluji DistroHopper do bin..." #: dh:219 msgid "Creating desktop file for $vm_desktop..." msgstr "Vytvářím soubor desktop pro $vm_desktop..." #: dh:264 msgid " Prepared VMs:\\n-------------\\n\\n" msgstr " Připravené VM:\\n-------------\\n\\n" #: dh:267 msgid "No VMs found." msgstr "Žádný VM nenalezen." #: dh:274 msgid " Do you want to create a new VM? (c)" msgstr " Chcete vytvořit nový VM? (c)" #: dh:275 msgid " or run an existing one? (press anything)\\n" msgstr " nebo spustit existující? (stiskněte cokoli\\n" #: dh:307 msgid "\\n Trying to download Windows %s %s...\\n\\n" msgstr "\\n Zkouším stáhnout Windows %s %s...\\n\\n" #: dh:322 msgid "\\n Trying to download %s %s...\\n\\n" msgstr "\\n Zkouším stáhnout %s %s...\\n\\n" #: dh:335 msgid "\\n Trying to download %s %s %s...\\n\\n" msgstr "\\n Zkouším stáhnout %s %s %s...\\n\\n" #: dh:344 msgid "\\n Starting %s...\\n\\n" msgstr "\\n Začínám %s...\\n\\n" #: dh:420 msgid "Which language change? (en/cs)" msgstr "Který jazyk upravit? (en/cs)" #: dh:421 msgid "If you want create new one, insert two digit language code..." msgstr "Pokud chcete vytvořit nový, vložte dvoumístný jazykový kód..." #: dh:423 msgid "Choosed language is: $lang" msgstr "Vybraný jazyk je: $lang" #: dh:424 msgid "Dumping language source..." msgstr "Vytváření jazykového zdroje.." #: dh:426 msgid "Merging changes... (Do it yourself)" msgstr "Slučuji změny... (Udělej sám)" #: dh:428 msgid "Generating .mo file..." msgstr "Vytvářím soubor .mo..." #: dh:430 msgid "Do you want copy $lang translation to '/usr/share/local' as root? (y/n)" msgstr "Chcete zkopírovat $lang překlad do '/usr/share/local' jako správce? (a/n)" #: dh:433 msgid "Copying translation to '/usr/share/local'..." msgstr "Kopíruji překlad do '/usr/share/local'..." #: dh:442 msgid "No argumet provided!\\n\\n" msgstr "Nezadali jste žádný argument!\\n\\n" #: dh:459 msgid "Starting installation..." msgstr "Zahajuji instalaci..." #: dh:464 msgid "Switching to portable mode!" msgstr "Přepínám do přenosného módu!" #: dh:469 msgid "Updating supported VMs..." msgstr "Aktualizuji podporované VM..." #: dh:474 msgid "Updating ready VMs..." msgstr "Aktualizuji připravené VM..." #: dh:479 msgid "Running DistroHopper TUI..." msgstr "Spouštím DistroHopper TUI..." #: dh:484 msgid "Starting DistroHopper GUI..." msgstr "Spouštím DistroHopper GUI..." #: dh:489 msgid "Adding new distro started..." msgstr "Přidání nového distra zahájeno..." #: dh:494 msgid "Sorting functions in template..." msgstr "Srovnávám funkce v šabloně..." #: dh:499 msgid "Pushing changes to... #TODO" msgstr "Posílám změny do... #UDELAT" #: dh:504 msgid "Copying ISOs to dir. It will take some time..." msgstr "Kopíruji soubory ISO do adresáře. Zabere to nějaký čas..." #: dh:513 msgid "Invalid option: $1" msgstr "Chybný argument: $1"