driconf: Synchronize po files

See the instructions in Makefile.am under "Updating existing
translations".

Reviewed-by: Eric Anholt <eric@anholt.net>
This commit is contained in:
Alex Henrie 2014-01-15 10:41:46 -07:00 committed by Eric Anholt
parent e4fcae0755
commit 822b4315b7
5 changed files with 702 additions and 357 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -17,164 +17,230 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: t_options.h:53
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"
#: t_options.h:57
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "3D-Beschleunigung abschalten"
#: t_options.h:62
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Zeige Performanceboxen"
#: t_options.h:69
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr ""
"Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr ""
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr ""
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr ""
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
#: t_options.h:115
msgid "Image Quality"
msgstr "Bildqualität"
#: t_options.h:82
#: t_options.h:128
msgid "Texture color depth"
msgstr "Texturfarbtiefe"
#: t_options.h:83
#: t_options.h:129
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
#: t_options.h:84
#: t_options.h:130
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
#: t_options.h:85
#: t_options.h:131
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
#: t_options.h:86
#: t_options.h:132
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
#: t_options.h:92
#: t_options.h:138
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Initialer Maximalwert für anisotropische Texturfilterung"
#: t_options.h:97
#: t_options.h:143
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
#: t_options.h:102
#: t_options.h:148
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die nötige "
"Softwareunterstützung fehlt"
#: t_options.h:109
#: t_options.h:155
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
#: t_options.h:110
#: t_options.h:156
msgid "Round colors"
msgstr "Farben runden"
#: t_options.h:111
#: t_options.h:157
msgid "Dither colors"
msgstr "Farben rastern"
#: t_options.h:119
#: t_options.h:165
msgid "Color rounding method"
msgstr "Farbrundungsmethode"
#: t_options.h:120
#: t_options.h:166
msgid "Round color components downward"
msgstr "Farbkomponenten abrunden"
#: t_options.h:121
#: t_options.h:167
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Zur ähnlichsten Farbe runden"
#: t_options.h:130
#: t_options.h:176
msgid "Color dithering method"
msgstr "Farbrasterungsmethode"
#: t_options.h:131
#: t_options.h:177
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
#: t_options.h:132
#: t_options.h:178
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurücksetzen"
#: t_options.h:133
#: t_options.h:179
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
#: t_options.h:139
#: t_options.h:185
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Fließkomma z-Puffer"
#: t_options.h:145
#: t_options.h:190
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
#: t_options.h:210
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
"für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
"Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
"für deaktiviert, 8 für Standardqualität. Farbversion, für 2D-Anwendungen"
#: t_options.h:225
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#: t_options.h:153
#: t_options.h:233
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
#: t_options.h:154
#: t_options.h:234
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
#: t_options.h:155
#: t_options.h:235
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
#: t_options.h:156
#: t_options.h:236
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
#: t_options.h:157
#: t_options.h:237
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
"Maschinencode"
#: t_options.h:166
#: t_options.h:246
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzögerung"
#: t_options.h:167
#: t_options.h:247
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
#: t_options.h:168
#: t_options.h:248
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
#: t_options.h:169
#: t_options.h:249
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr ""
"Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
#: t_options.h:179
#: t_options.h:259
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
#: t_options.h:180
#: t_options.h:260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr ""
"Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
"ignorieren"
#: t_options.h:181
#: t_options.h:261
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
#: t_options.h:182
#: t_options.h:262
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
#: t_options.h:183
#: t_options.h:263
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@ -182,96 +248,61 @@ msgstr ""
"Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung wählt das minimale "
"Bildintervall"
#: t_options.h:191
#: t_options.h:271
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
#: t_options.h:196
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter für Cell Shading"
#: t_options.h:201
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
#: t_options.h:206
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grünkanals"
#: t_options.h:211
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
#: t_options.h:216
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf "
"Jimenez' MLAA. 0 für deaktiviert, 8 für Standardqualität"
#: t_options.h:221
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr "Morphologische Kantenglättung (Anti-Aliasing) basierend auf "
"Jimenez' MLAA. 0 für deaktiviert, 8 für Standardqualität. "
"Farbversion, für 2D-Anwendungen"
#: t_options.h:226
#: t_options.h:276
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"
#: t_options.h:231
msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
msgstr ""
"Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
#: t_options.h:232
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: t_options.h:233
msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
#: t_options.h:234
msgid "Announce hardware limits"
msgstr "Benutze Hardware-Limits"
#: t_options.h:240
#: t_options.h:281
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Texturfilterqualität versus -geschwindigkeit, auch bekannt als „brilineare“ "
"Texturfilterung"
#: t_options.h:248
#: t_options.h:289
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"
#: t_options.h:249
#: t_options.h:290
msgid "All available memory"
msgstr "Aller verfügbarer Speicher"
#: t_options.h:250
#: t_options.h:291
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfügbar)"
#: t_options.h:251
#: t_options.h:292
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfügbar)"
#: t_options.h:259
#: t_options.h:304
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Funktionalität, die nicht hardwarebeschleunigt ist"
#: t_options.h:263
#: t_options.h:308
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"
#: t_options.h:273
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
#: t_options.h:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: t_options.h:278
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
#: t_options.h:322
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""
#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
#~ msgstr ""
#~ "Unterstütze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nein"
#~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
#~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
#~ msgid "Announce hardware limits"
#~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"

View File

@ -9,206 +9,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 12:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:26+0200\n"
"Last-Translator: David Rubio Miguélez <deifo@ono.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: t_options.h:53
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Depurando"
#: t_options.h:57
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "Desactivar aceleración 3D"
#: t_options.h:62
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Mostrar cajas de rendimiento"
#: t_options.h:69
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr ""
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr ""
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr ""
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
#: t_options.h:115
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
#: t_options.h:77
#: t_options.h:128
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profundidad de color de textura"
#: t_options.h:78
#: t_options.h:129
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Preferir profundidad de color del \"framebuffer\""
#: t_options.h:79
#: t_options.h:130
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Preferir 32 bits por texel"
#: t_options.h:80
#: t_options.h:131
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Preferir 16 bits por texel"
#: t_options.h:81
#: t_options.h:132
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forzar a 16 bits por texel"
#: t_options.h:87
#: t_options.h:138
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"
#: t_options.h:92
#: t_options.h:143
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"
#: t_options.h:97
msgid "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr "Activar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software no está disponible"
#: t_options.h:148
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Activar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software no "
"está disponible"
#: t_options.h:104
#: t_options.h:155
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Método inicial de reducción de color"
#: t_options.h:105
#: t_options.h:156
msgid "Round colors"
msgstr "Colores redondeados"
#: t_options.h:106
#: t_options.h:157
msgid "Dither colors"
msgstr "Colores suavizados"
#: t_options.h:114
#: t_options.h:165
msgid "Color rounding method"
msgstr "Método de redondeo de colores"
#: t_options.h:115
#: t_options.h:166
msgid "Round color components downward"
msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"
#: t_options.h:116
#: t_options.h:167
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Redondear al color más cercano"
#: t_options.h:125
#: t_options.h:176
msgid "Color dithering method"
msgstr "Método de suavizado de color"
#: t_options.h:126
#: t_options.h:177
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Difusión de error horizontal"
#: t_options.h:127
#: t_options.h:178
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"
#: t_options.h:128
#: t_options.h:179
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"
#: t_options.h:134
#: t_options.h:185
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"
#: t_options.h:140
#: t_options.h:190
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""
#: t_options.h:210
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
#: t_options.h:225
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: t_options.h:148
#: t_options.h:233
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"
#: t_options.h:149
#: t_options.h:234
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Usar tubería TCL por software"
#: t_options.h:150
#: t_options.h:235
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"
#: t_options.h:151
#: t_options.h:236
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"
#: t_options.h:152
msgid "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr "Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados generado al vuelo"
#: t_options.h:237
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados generado "
"al vuelo"
#: t_options.h:161
#: t_options.h:246
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Método para limitar la latencia de rénder"
#: t_options.h:162
#: t_options.h:247
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"
#: t_options.h:163
#: t_options.h:248
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"
#: t_options.h:164
#: t_options.h:249
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
msgstr ""
"Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"
#: t_options.h:174
#: t_options.h:259
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"
#: t_options.h:175
#: t_options.h:260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr "No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la aplicación"
msgstr ""
"No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la "
"aplicación"
#: t_options.h:176
#: t_options.h:261
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"
#: t_options.h:177
#: t_options.h:262
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
msgstr ""
"Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"
#: t_options.h:178
#: t_options.h:263
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr "Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el intervalo de intercambio mínimo"
msgstr ""
"Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el "
"intervalo de intercambio mínimo"
#: t_options.h:186
#: t_options.h:271
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"
#: t_options.h:191
#: t_options.h:276
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Número de unidades de textura usadas"
#: t_options.h:196
msgid "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"
msgstr "Activar \"hack\" para permitir texturas más grandes con compresión de textura activada en la Radeon/r200"
#: t_options.h:201
#: t_options.h:281
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr "Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" de textura"
msgstr ""
"Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" "
"de textura"
#: t_options.h:209
#: t_options.h:289
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Tipos de memoria de textura usados"
#: t_options.h:210
#: t_options.h:290
msgid "All available memory"
msgstr "Toda la memoria disponible"
#: t_options.h:211
#: t_options.h:291
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Sólo la memoria de la tarjeta (si disponible)"
#: t_options.h:212
#: t_options.h:292
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Sólo memoria GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
#: t_options.h:220
#: t_options.h:304
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Características no aceleradas por hardware"
#: t_options.h:224
#: t_options.h:308
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Activar la extensión GL_ARB_vertex_program"
#: t_options.h:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: t_options.h:322
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
#~ "r200"
#~ msgstr ""
#~ "Activar \"hack\" para permitir texturas más grandes con compresión de "
#~ "textura activada en la Radeon/r200"

View File

@ -7,215 +7,292 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
"Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin@icps.u-strasbg.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: t_options.h:53
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Debogage"
#: t_options.h:57
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "Désactiver l'accélération 3D"
#: t_options.h:62
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Afficher les boîtes de performance"
#: t_options.h:69
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr ""
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr ""
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr ""
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
#: t_options.h:115
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité d'image"
#: t_options.h:77
#: t_options.h:128
msgid "Texture color depth"
msgstr "Profondeur de texture"
#: t_options.h:78
#: t_options.h:129
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Profondeur de couleur"
#: t_options.h:79
#: t_options.h:130
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Préférer 32 bits par texel"
#: t_options.h:80
#: t_options.h:131
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prérérer 16 bits par texel"
#: t_options.h:81
#: t_options.h:132
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Forcer 16 bits par texel"
#: t_options.h:87
#: t_options.h:138
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"
#: t_options.h:92
#: t_options.h:143
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Interdire le LOD bias negatif"
#: t_options.h:97
#: t_options.h:148
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Activer la compression de texture S3TC même si le support logiciel est absent"
#: t_options.h:104
#: t_options.h:155
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Technique de réduction de couleurs"
#: t_options.h:105
#: t_options.h:156
msgid "Round colors"
msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"
#: t_options.h:106
#: t_options.h:157
msgid "Dither colors"
msgstr "Tramer les couleurs"
#: t_options.h:114
#: t_options.h:165
msgid "Color rounding method"
msgstr "Méthode d'arrondi des couleurs"
#: t_options.h:115
#: t_options.h:166
msgid "Round color components downward"
msgstr "Arrondi à l'inférieur"
#: t_options.h:116
#: t_options.h:167
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Arrondi au plus proche"
#: t_options.h:125
#: t_options.h:176
msgid "Color dithering method"
msgstr "Méthode de tramage"
#: t_options.h:126
#: t_options.h:177
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"
#: t_options.h:127
#: t_options.h:178
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, réinitialisé pour chaque ligne"
#: t_options.h:128
#: t_options.h:179
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Tramage ordonné des couleurs"
#: t_options.h:134
#: t_options.h:185
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Z-buffer en virgule flottante"
#: t_options.h:140
#: t_options.h:190
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""
#: t_options.h:210
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
#: t_options.h:225
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: t_options.h:148
#: t_options.h:233
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"
#: t_options.h:149
#: t_options.h:234
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"
#: t_options.h:150
#: t_options.h:235
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Utiliser le TCL matériel pour le premier niveau de pipeline"
#: t_options.h:151
#: t_options.h:236
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"
#: t_options.h:152
#: t_options.h:237
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le code"
"de TCL à la volée"
"Court-circuiter le pipeline TCL par une machine à états qui génère le codede "
"TCL à la volée"
#: t_options.h:161
#: t_options.h:246
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Méthode d'attente de la carte graphique"
#: t_options.h:162
#: t_options.h:247
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente active de la carte graphique"
#: t_options.h:163
#: t_options.h:248
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Attente utilisant usleep()"
#: t_options.h:164
#: t_options.h:249
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Utiliser les interruptions"
#: t_options.h:174
#: t_options.h:259
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"
#: t_options.h:175
#: t_options.h:260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de l'application"
msgstr ""
"Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de "
"l'application"
#: t_options.h:176
#: t_options.h:261
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application"
msgstr ""
"Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au "
"choix de l'application"
#: t_options.h:177
#: t_options.h:262
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de l'application"
msgstr ""
"Synchroniser avec le balayage vertical par défaut, mais obéir au choix de "
"l'application"
#: t_options.h:178
#: t_options.h:263
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr ""
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit l'intervalle minimal"
"Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit "
"l'intervalle minimal"
#: t_options.h:186
#: t_options.h:271
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Utiliser le HyperZ pour améliorer les performances"
#: t_options.h:191
#: t_options.h:276
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Nombre d'unités de texture"
#: t_options.h:196
msgid ""
"Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"
msgstr ""
"Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille avec la "
"compression de textures sur radeon/r200"
#: t_options.h:201
#: t_options.h:281
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr ""
"Qualité/performance du filtrage trilinéaire de texture (filtrage brilinéaire)"
#: t_options.h:209
#: t_options.h:289
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Types de mémoire de texture"
#: t_options.h:210
#: t_options.h:290
msgid "All available memory"
msgstr "Utiliser toute la mémoire disponible"
#: t_options.h:211
#: t_options.h:291
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire graphique (si disponible)"
#: t_options.h:212
#: t_options.h:292
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Utiliser uniquement la mémoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
#: t_options.h:220
#: t_options.h:304
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Fonctionnalités ne bénéficiant pas d'une accélération matérielle"
#: t_options.h:224
#: t_options.h:308
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"
#: t_options.h:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: t_options.h:322
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
#~ "r200"
#~ msgstr ""
#~ "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille "
#~ "avec la compression de textures sur radeon/r200"

View File

@ -7,173 +7,237 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 20:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Stienstra <manfred.stienstra@dwerg.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: t_options.h:53
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: t_options.h:57
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "3D versnelling uitschakelen"
#: t_options.h:62
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Laat prestatie boxjes zien"
#: t_options.h:69
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr ""
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr ""
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr ""
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
#: t_options.h:115
msgid "Image Quality"
msgstr "Beeldkwaliteit"
#: t_options.h:77
#: t_options.h:128
msgid "Texture color depth"
msgstr "Textuurkleurendiepte"
#: t_options.h:78
#: t_options.h:129
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Prefereer kaderbufferkleurdiepte"
#: t_options.h:79
#: t_options.h:130
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Prefereer 32 bits per texel"
#: t_options.h:80
#: t_options.h:131
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Prefereer 16 bits per texel"
#: t_options.h:81
#: t_options.h:132
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Dwing 16 bits per texel af"
#: t_options.h:87
#: t_options.h:138
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Initïele maximum waarde voor anisotrophische textuur filtering"
#: t_options.h:92
#: t_options.h:143
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Verbied negatief niveau detailonderscheid (LOD) van texturen"
#: t_options.h:97
#: t_options.h:148
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr ""
"Schakel S3TC textuurcompressie in, zelfs als softwareondersteuning niet "
"aanwezig is"
#: t_options.h:104
#: t_options.h:155
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Initïele kleurreductie methode"
#: t_options.h:105
#: t_options.h:156
msgid "Round colors"
msgstr "Rond kleuren af"
#: t_options.h:106
#: t_options.h:157
msgid "Dither colors"
msgstr "Rasteriseer kleuren"
#: t_options.h:114
#: t_options.h:165
msgid "Color rounding method"
msgstr "Kleurafrondingmethode"
#: t_options.h:115
#: t_options.h:166
msgid "Round color components downward"
msgstr "Rond kleurencomponenten af naar beneden"
#: t_options.h:116
#: t_options.h:167
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Rond af naar dichtsbijzijnde kleur"
#: t_options.h:125
#: t_options.h:176
msgid "Color dithering method"
msgstr "Kleurrasteriseringsmethode"
#: t_options.h:126
#: t_options.h:177
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Horizontale foutdiffusie"
#: t_options.h:127
#: t_options.h:178
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Horizontale foutdiffusie, zet fout bij lijnbegin terug"
#: t_options.h:128
#: t_options.h:179
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Geordende 2D kleurrasterisering"
#: t_options.h:134
#: t_options.h:185
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Dieptebuffer als commagetal"
#: t_options.h:140
#: t_options.h:190
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""
#: t_options.h:210
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
#: t_options.h:225
msgid "Performance"
msgstr "Prestatie"
#: t_options.h:148
#: t_options.h:233
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "TCL-modus (Transformatie, Clipping, Licht)"
#: t_options.h:149
#: t_options.h:234
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Gebruik software TCL pijpleiding"
#: t_options.h:150
#: t_options.h:235
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Gebruik hardware TCL as eerste TCL pijpleiding trap"
#: t_options.h:151
#: t_options.h:236
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Omzeil de TCL pijpleiding"
#: t_options.h:152
#: t_options.h:237
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Omzeil de TCL pijpleiding met staatgebaseerde machinecode die tijdens "
"executie gegenereerd wordt"
#: t_options.h:161
#: t_options.h:246
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Methode om beeldopbouwvertraging te onderdrukken"
#: t_options.h:162
#: t_options.h:247
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Actief wachten voor de grafische hardware"
#: t_options.h:163
#: t_options.h:248
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Slaap voor korte intervallen tijdens het wachten op de grafische "
"hardware"
msgstr ""
"Slaap voor korte intervallen tijdens het wachten op de grafische hardware"
#: t_options.h:164
#: t_options.h:249
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Laat de grafische hardware een software onderbreking uitzenden en in "
"slaap vallen"
msgstr ""
"Laat de grafische hardware een software onderbreking uitzenden en in slaap "
"vallen"
#: t_options.h:174
#: t_options.h:259
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synchronisatie met verticale verversing (interval omwisselen)"
#: t_options.h:175
#: t_options.h:260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr "Nooit synchroniseren met verticale verversing, negeer de keuze van de "
msgstr ""
"Nooit synchroniseren met verticale verversing, negeer de keuze van de "
"applicatie"
#: t_options.h:176
#: t_options.h:261
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 0, honoreer de keuze van de applicatie"
#: t_options.h:177
#: t_options.h:262
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Initïeel omwisselingsinterval 1, honoreer de keuze van de applicatie"
#: t_options.h:178
#: t_options.h:263
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
@ -181,46 +245,55 @@ msgstr ""
"Synchroniseer altijd met verticale verversing, de applicatie kiest het "
"minimum omwisselingsinterval"
#: t_options.h:186
#: t_options.h:271
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Gebruik HyperZ om de prestaties te verbeteren"
#: t_options.h:191
#: t_options.h:276
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Aantal textuureenheden in gebruik"
#: t_options.h:196
msgid ""
"Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"
msgstr ""
"Schakel hack in om met textuurcompressie grotere texturen toe te staan op "
"een radeon/r200"
#: t_options.h:201
#: t_options.h:281
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr "Textuurfilterkwaliteit versus -snelheid, ookwel bekend als "
"“brilineaire” textuurfiltering"
msgstr ""
"Textuurfilterkwaliteit versus -snelheid, ookwel bekend als “brilineaire” "
"textuurfiltering"
#: t_options.h:209
#: t_options.h:289
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Gebruikte soorten textuurgeheugen"
#: t_options.h:210
#: t_options.h:290
msgid "All available memory"
msgstr "Al het beschikbaar geheugen"
#: t_options.h:211
#: t_options.h:291
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Alleen geheugen op de kaart (als het aanwezig is)"
#: t_options.h:212
#: t_options.h:292
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Alleen GART (AGP/PCIE) geheugen (als het aanwezig is)"
#: t_options.h:220
#: t_options.h:304
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Eigenschappen die niet hardwareversneld zijn"
#: t_options.h:224
#: t_options.h:308
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Zet uitbreiding GL_ARB_vertex_program aan"
#: t_options.h:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: t_options.h:322
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/"
#~ "r200"
#~ msgstr ""
#~ "Schakel hack in om met textuurcompressie grotere texturen toe te staan op "
#~ "een radeon/r200"

View File

@ -7,215 +7,291 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mesa DRI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 22:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: t_options.h:53
#: t_options.h:56
msgid "Debugging"
msgstr "Felsökning"
#: t_options.h:57
#: t_options.h:60
msgid "Disable 3D acceleration"
msgstr "Inaktivera 3D-accelerering"
#: t_options.h:62
#: t_options.h:65
msgid "Show performance boxes"
msgstr "Visa prestandarutor"
#: t_options.h:69
#: t_options.h:70
msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:75
msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
msgstr ""
#: t_options.h:80
msgid "Disable throttling on first batch after flush"
msgstr ""
#: t_options.h:85
msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
msgstr ""
#: t_options.h:90
msgid "Disable dual source blending"
msgstr ""
#: t_options.h:95
msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
msgstr ""
#: t_options.h:100
msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
msgstr ""
#: t_options.h:105
msgid ""
"Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
msgstr ""
#: t_options.h:115
msgid "Image Quality"
msgstr "Bildkvalitet"
#: t_options.h:77
#: t_options.h:128
msgid "Texture color depth"
msgstr "Färgdjup för texturer"
#: t_options.h:78
#: t_options.h:129
msgid "Prefer frame buffer color depth"
msgstr "Föredra färgdjupet för framebuffer"
#: t_options.h:79
#: t_options.h:130
msgid "Prefer 32 bits per texel"
msgstr "Föredra 32 bitar per texel"
#: t_options.h:80
#: t_options.h:131
msgid "Prefer 16 bits per texel"
msgstr "Föredra 16 bitar per texel"
#: t_options.h:81
#: t_options.h:132
msgid "Force 16 bits per texel"
msgstr "Tvinga 16 bitar per texel"
#: t_options.h:87
#: t_options.h:138
msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
msgstr "Initialt maximalt värde för anisotropisk texturfiltrering"
#: t_options.h:92
#: t_options.h:143
msgid "Forbid negative texture LOD bias"
msgstr "Förbjud negativ LOD-kompensation för texturer"
#: t_options.h:97
msgid "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
#: t_options.h:148
msgid ""
"Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
msgstr "Aktivera S3TC-texturkomprimering även om programvarustöd saknas"
#: t_options.h:104
#: t_options.h:155
msgid "Initial color reduction method"
msgstr "Initial färgminskningsmetod"
#: t_options.h:105
#: t_options.h:156
msgid "Round colors"
msgstr "Avrunda färger"
#: t_options.h:106
#: t_options.h:157
msgid "Dither colors"
msgstr "Utjämna färger"
#: t_options.h:114
#: t_options.h:165
msgid "Color rounding method"
msgstr "Färgavrundningsmetod"
#: t_options.h:115
#: t_options.h:166
msgid "Round color components downward"
msgstr "Avrunda färdkomponenter nedåt"
#: t_options.h:116
#: t_options.h:167
msgid "Round to nearest color"
msgstr "Avrunda till närmsta färg"
#: t_options.h:125
#: t_options.h:176
msgid "Color dithering method"
msgstr "Färgutjämningsmetod"
#: t_options.h:126
#: t_options.h:177
msgid "Horizontal error diffusion"
msgstr "Horisontell felspridning"
#: t_options.h:127
#: t_options.h:178
msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
msgstr "Horisontell felspridning, återställ fel vid radbörjan"
#: t_options.h:128
#: t_options.h:179
msgid "Ordered 2D color dithering"
msgstr "Ordnad 2D-färgutjämning"
#: t_options.h:134
#: t_options.h:185
msgid "Floating point depth buffer"
msgstr "Buffert för flytande punktdjup"
#: t_options.h:140
#: t_options.h:190
msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
msgstr ""
#: t_options.h:195
msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
msgstr ""
#: t_options.h:200
msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
msgstr ""
#: t_options.h:205
msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
msgstr ""
#: t_options.h:210
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality"
msgstr ""
#: t_options.h:215
msgid ""
"Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
"default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
msgstr ""
#: t_options.h:225
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
#: t_options.h:148
#: t_options.h:233
msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
msgstr "TCL-läge (Transformation, Clipping, Lighting)"
#: t_options.h:149
#: t_options.h:234
msgid "Use software TCL pipeline"
msgstr "Använd programvaru-TCL-rörledning"
#: t_options.h:150
#: t_options.h:235
msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
msgstr "Använd maskinvaru-TCL som första TCL-rörledningssteg"
#: t_options.h:151
#: t_options.h:236
msgid "Bypass the TCL pipeline"
msgstr "Kringgå TCL-rörledningen"
#: t_options.h:152
msgid "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr "Kringgå TCL-rörledningen med tillståndsbaserad maskinkod som direktgenereras"
#: t_options.h:237
msgid ""
"Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
msgstr ""
"Kringgå TCL-rörledningen med tillståndsbaserad maskinkod som direktgenereras"
#: t_options.h:161
#: t_options.h:246
msgid "Method to limit rendering latency"
msgstr "Metod för att begränsa renderingslatens"
#: t_options.h:162
#: t_options.h:247
msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
msgstr "Upptagen med att vänta på grafikhårdvaran"
#: t_options.h:163
#: t_options.h:248
msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
msgstr "Sov i korta intervall under väntan på grafikhårdvaran"
#: t_options.h:164
#: t_options.h:249
msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
msgstr "Låt grafikhårdvaran sända ut ett programvaruavbrott och sov"
#: t_options.h:174
#: t_options.h:259
msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
msgstr "Synkronisering med vertikal uppdatering (växlingsintervall)"
#: t_options.h:175
#: t_options.h:260
msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
msgstr "Synkronisera aldrig med vertikal uppdatering, ignorera programmets val"
#: t_options.h:176
#: t_options.h:261
msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
msgstr "Initialt växlingsintervall 0, följ programmets val"
#: t_options.h:177
#: t_options.h:262
msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
msgstr "Initialt växlingsintervall 1, följ programmets val"
#: t_options.h:178
msgid "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum swap interval"
msgstr "Synkronisera alltid med vertikal uppdatering, programmet väljer den minsta växlingsintervallen"
#: t_options.h:263
msgid ""
"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
"swap interval"
msgstr ""
"Synkronisera alltid med vertikal uppdatering, programmet väljer den minsta "
"växlingsintervallen"
#: t_options.h:186
#: t_options.h:271
msgid "Use HyperZ to boost performance"
msgstr "Använd HyperZ för att maximera prestandan"
#: t_options.h:191
#: t_options.h:276
msgid "Number of texture units used"
msgstr "Antal använda texturenheter"
#: t_options.h:196
msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
msgstr "Stöd för större texturer är inte garanterat att passa i grafikminnet"
#: t_options.h:197
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: t_options.h:198
msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
msgstr "Åtminstone en textur måste passa för antaget sämsta förhållande"
#: t_options.h:199
msgid "Announce hardware limits"
msgstr "Annonsera hårdvarubegränsningar"
#: t_options.h:205
#: t_options.h:281
msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"
msgstr "Texturfiltreringskvalitet mot hastighet, även kallad \"brilinear\"-texturfiltrering"
msgstr ""
"Texturfiltreringskvalitet mot hastighet, även kallad \"brilinear\"-"
"texturfiltrering"
#: t_options.h:213
#: t_options.h:289
msgid "Used types of texture memory"
msgstr "Använda typer av texturminne"
#: t_options.h:214
#: t_options.h:290
msgid "All available memory"
msgstr "Allt tillgängligt minne"
#: t_options.h:215
#: t_options.h:291
msgid "Only card memory (if available)"
msgstr "Endast kortminne (om tillgängligt)"
#: t_options.h:216
#: t_options.h:292
msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
msgstr "Endast GART-minne (AGP/PCIE) (om tillgängligt)"
#: t_options.h:224
#: t_options.h:304
msgid "Features that are not hardware-accelerated"
msgstr "Funktioner som inte är hårdvaruaccelererade"
#: t_options.h:228
#: t_options.h:308
msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
msgstr "Aktivera tillägget GL_ARB_vertex_program"
#: t_options.h:318
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: t_options.h:322
msgid "Create all visuals with a depth buffer"
msgstr ""
#~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
#~ msgstr ""
#~ "Stöd för större texturer är inte garanterat att passa i grafikminnet"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
#~ msgstr "Åtminstone en textur måste passa för antaget sämsta förhållande"
#~ msgid "Announce hardware limits"
#~ msgstr "Annonsera hårdvarubegränsningar"